Σελίδα 3 από 3

Δημοσιεύτηκε: Τετ Ιαν 09, 2008 1:59 am
από merkouri
stolen by greeks or arabs or vice versa?

Δημοσιεύτηκε: Τετ Ιαν 09, 2008 1:59 am
από ADAM2
vice versa...mostly the first one

Δημοσιεύτηκε: Τετ Ιαν 09, 2008 2:04 am
από merkouri
i guess but i normally get to hear the greek versionfirst anyway and only after may i learn it was a cover from an arab tune and in most cases i prefer the greek version anyway

ive noticed how apostolia zoi has used dialogues at the beginning of 2 tracks that are in urdu/hindi, one is 'de leei' and the other 'pali kala'
where de leei means 'it hurts' right? the urdu dialogue also states the same thing but obviously in urdu, find that really cool as i understand urdu/hindi

Δημοσιεύτηκε: Τετ Ιαν 09, 2008 2:05 am
από ADAM2
de leei = "it doesnt says" that means its not good

Δημοσιεύτηκε: Τετ Ιαν 09, 2008 2:08 am
από merkouri
oh so someones obviously told me in error then lol...oh great haha....good track never the less,,,cant fault zoi, makes me melt :P