Συνέντευξη στην Γιώτα Πριόνα

Αυτό το Σαββατοκύριακο τα Παριζιάνικα καμπαρέ αναβιώνουν στο Badminton, μέσα από μια παράσταση που έχει σαν κεντρικό θέμα, το Παρίσι. Όχι το σημερινό πολύπαθο Παρίσι, αλλά αυτό το ρομαντικό, που αναπτύχθηκε μετά τον πόλεμο, και απέκτησε καλλιτεχνική φήμη μέσα από τις σπουδαίες φωνές των Edith Piaf, Maurice Chevalier, Yves Montand, Charles Aznavour, Jacques Brel και πολλών άλλων αγαπημένων, σε όλο το κόσμο, καλλιτεχνών…

Με αφορμή αυτές τις δύο παραστάσεις, τις οποίες θα σκηνοθετήσει ο πολύ γνωστός Gil Marsalla, το MusicCorner.gr μίλησε με τους τρεις κεντρικούς ήρωες, την Anne Carrere, την Stéphanie Impoco και τον Jules Grison

————————–

Anne Carrere

  1. Ένας εκ των ρόλων είναι αυτός της Edith Piaf. Τι είναι αυτό που σας γοητεύει στον ρόλο της σπουδαίας ερμηνεύτριας;
    Η φωνή της φυσικά είναι το πρώτο και ο χαρακτήρας της, που σημάδεψε τον κόσμο στα μέσα του 20ου αιώνα. Είναι μια γυναίκα που ζούσε χωρίς να κάνει καμία παραχώρηση. Εκανε ακριβώς αυτό που ήθελε στη ζωή της μέχρι την τελευταία της πνοή. Όταν κάποιος τραγουδάει Piaf, πρέπει να βάλει όλη του την ψυχή εκεί, διαφορετικά δεν σέβεται ούτε το κοινό ούτε τη μνήμη της, αυτό είναι που μου αρέσει σε αυτό το ρόλο.
  1. Έχετε λάβει πολύ θετικά σχόλια για την ενσάρκωση της Edith Piaf. Κριτικοί σε ολόκληρο τον κόσμο μιλούν με τα καλύτερα λόγια για την φωνή σας. Πως αισθάνεστε με αυτή την έκβαση;
    Δεν προσπαθώ να την μιμηθώ καθόλου γιατί υπάρχει μόνο μία την Edith Piaf, που είναι μοναδική. Έκανα μια τεχνική δουλειά για να προετοιμαστώ για το ρόλο αυτό, αλλά έχω κρατήσει την προσωπικότητά μου. Αρκετοί άνθρωποι που γνώριζαν την Piaf εκτιμούν το γεγονός ότι δεν προσπαθώ να την μιμηθώ, αλλά έβαλα τη δική μου προσωπικότητα στην ερμηνεία αυτή.
  1. Πως βιώνετε την κατάσταση που επικρατεί στο Παρίσι μετά τις τρομοκρατικές επιθέσεις;
    Ο Gil Marsalla, ο παραγωγός μας, μας μάζεψε μετά τα γεγονότα και πριν από την αναχώρηση μας για την Κωνσταντινούπολη, για να μας ρωτήσει πως αισθανόμαστε και αν θέλουμε να συνεχίσει ή να αναβάλει την περιοδεία. Όλοι αποφασίσαμε από κοινού να απαντήσουμε συνεχίζοντας και να δώσουμε από την σκηνή ένα μήνυμα ειρήνης,  καθώς αυτό είναι το καλύτερο όπλο μας εναντίον του σκοταδισμού.

paris_the_show_2015_10_001

Stephanie Impoco

  1. Ποια ιδιαίτερα στοιχεία της παράστασης πιστεύετε ότι θα αγγίξουν το ελληνικό κοινό;
    Όλα τα τραγούδια του σόου είναι γνωστά σε όλο τον κόσμο, έπρεπε απλώς να τα συγκεντρώσει κανείς μέσα από μια ιστορία και ο Gil Marsalla το έκανε αυτό πολύ εντυπωσιακά. Νομίζω ότι το κοινό θα το αγγίξει η ατμόσφαιρα και οι πίνακες της παράστασης που θα τους κάνουν να ταξιδέψουν για δύο ώρες στη Μονμάρτη, στο Παρίσι. Ξέρουμε ότι το ελληνικό κοινό αγαπάει πολύ γαλλική μουσική και είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι που θα τους την προσφέρουμε.
  1. Ξεχωρίστε μου έναν από τους εξέχοντες Γάλλους ερμηνευτές που κατέχει ιδιαίτερη θέση για εσάς.
    Ο Jacques Brel, είναι ο αγαπημένος μου καλλιτέχνης που είχε μια μεγάλη καριέρα με υπέροχα τραγούδια όπως το διαχρονικό “Ne me quittes pas”.
  1. Τις τελευταίες ημέρες το Παρίσι βρέθηκε στο επίκεντρο πολύνεκρων επιθέσεων. Ποια πιστεύετε ότι πρέπει να είναι η θέση της Τέχνης σε αυτή την περίπτωση και τι μήνυμα θα μεταφέρατε ως καλλιτέχνης στην διεθνή κοινότητα;
    Τέχνη και πολιτισμός είναι η καλύτερη απάντηση μας σε αυτές τις φρικτές πράξεις. Εμείς οι καλλιτέχνες, πρέπει να συνεχίσουμε από την σκηνή να επικοινωνούμε σε όλο τον κόσμο το μήνυμα της ειρήνης. Και χρειαζόμαστε το κοινό να συνεχίσει να στηρίζει την τέχνη και να πηγαίνουν όλοι στις παραστάσεις και τα θεάματα.

paris_the_show_2015_10_003

Jules Grison

  1. Έχετε επισκεφθεί ξανά την Ελλάδα; Υπάρχει κάτι που σας γοητεύει στον ελληνικό πολιτισμό;
    Ήρθαμε μόλις πριν λίγες εβδομάδες σε ένα γκαλά στην Ελλάδα, είναι μια φανταστική χώρα και με υπέροχο φαγητό και όπως μου αρέσει να τρώω καλά, νιώθω πολύ ωραία! Νοιώθουμε στην Αθήνα το βάρος της παγκόσμιας ιστορίας, και εδώ περισσότερο από οπουδήποτε αλλού η τέχνη και ο πολιτισμός αποτελούν μέρος του ελληνικού λαού.
  1. Τι ιδιαίτερο έχει η συνεργασία σας με τον σκηνοθέτη Gil Marsalla; Πως είναι να δουλεύετε μαζί του;
    Eίναι ένας πολύ απαιτητικός παραγωγός, ο οποίος είναι επίσης ένας από τους καλύτερους σκηνοθέτες θεάτρου σήμερα στη Γαλλία. Και όπως είμαι και εγώ πολύ απαιτητικός μου ταιριάζει καλά. Θεωρούμε ότι αυτό το σώου έχει πολλές δυνατότητες και θα είναι μια παγκόσμια επιτυχία. Είμαστε πολύ υπερήφανοι που είμαστε μέρος της παραγωγής αυτής. Θα αντιπροσωπεύσουμε το Παρίσι, τη μουσική του και θα μοιραστούμε με το κοινό σε όλο τον κόσμο την ιδιαίτερη ατμόσφαιρα του Παρισιού γεμάτη νοσταλγία και έρωτα. Τον ευχαριστώ που με σκέφτηκε για το έργο και θα του ανταποδώσουμε την εμπιστοσύνη του από τη σκηνή, δίνοντας το καλύτερο από την ψυχή μας.
  2. Η κινητοποίηση για στήριξη των Γάλλων σε παγκόσμιο επίπεδο είχε πολλές εκφάνσεις. Μια από εκείνες που σχολιάστηκαν ποικιλοτρόπως ήταν η επιλογή, μέσω του Facebook, να τοποθετηθεί η γαλλική σημαία στις εικόνες των χρηστών. Πως νιώσατε με τη συμβολική αυτή κίνηση εκατομμυρίων ατόμων;
    Αυτό που νοιώσαμε είναι ό, τι η Γαλλία είναι μια σημαντική χώρα της οποίας οι ανθρωπιστικές αξίες αναγνωρίζονται παντού στον κόσμο. Αρκεί να δείτε τον αριθμό των μνημείων σε όλο τον κόσμο που έχουν χρωματιστεί μπλε, λευκό, κόκκινο για να τιμήσουν τα θύματα. Εμάς τους γάλλους αυτό μας άγγιξε βαθιά και πρέπει να έχουμε το κεφάλι μας ψηλά για να φανούμε αντάξιοι σε αυτήν την τιμή.

paris_the_show_2015_10_002

————————–

Αναλυτικά για τις παραστάσεις “Paris the Show” στο Badminton, μπορείτε να διαβάσετε στο σχετικό δελτίο τύπου

————————–

*** Απαγορεύεται αυστηρά η αναδημοσίευση υλικού, χωρίς την άδεια του Music Corner…

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

Please enter your comment!
Please enter your name here