Στην Κιβωτό του Ελληνικού Τραγουδιού – 15/9/2010

Γράφει ο Αλέξης Λιόλης
[email protected]
15/9/2010
www.musiccorner.gr

Ένα τραγούδι…

«Στο Σαντιάγο»

Όταν θα έρθει η πανσέληνος
θα πάω στο Σαντιάγο της Κούβας,
σ’ ένα αμάξι από μαύρο νερό
θα πάω στο Σαντιάγο.

Θα τραγουδάνε οι στέγες από φοινικιά,
θα πάω στο Σαντιάγο της Κούβας
όταν ο φοίνικας θα γίνει πελαργός
θα πάω στο Σαντιάγο.

Ζέστη λευκή, ξερά σποράκια
Ω Κούβα, τόξο από ανάσα και πηλό.
Κι η θάλασσα λουσμένη μες στην άμμο
θα πάω στο Σαντιάγο.
Στο Σαντιάγο
θα πάω στο Σαντιάγο της Κούβας
Στο Σαντιάγο
θα πάω στο Σαντιάγο.

Αύρα κι οινόπνευμα στις ρόδες,
η θάλασσα πνιγμένη μες στην άμμο,
σ’ ένα αμάξι από μαύρο νερό
θα πάω στο Σαντιάγο.

Θα τραγουδάνε οι στέγες από φοινικιά,
θα πάω στο Σαντιάγο της Κούβας.
Όταν ο φοίνικας θα γίνει πελαργός
θα πάω στο Σαντιάγο.

————

Ταξίδι «Στο Σαντιάγο» με το τραγούδι της σημερινής στήλης και την ιστορία του, όπως μας την παρουσιάζει στο κείμενο που ακολουθεί ο Λεωνίδας Μαριδάκης:

«Όλα όσα αφορούν στην σύνθεση αυτού του τραγουδιού ξεκινούν από την καταπληκτική και βραβευμένη μετάφραση του Βασίλη Λαλιώτη κάπου στα 1994 στο βιβλίο “Ποιητής στη Νέα Υόρκη” του Φρ. Γκ. Λόρκα. Εικόνες σουρεαλιστικές και ελληνικά που σπαρταράνε διατρέχουν τη μετάφραση όλου του έργου, που είναι γραμμένο κατά τη διάρκεια ενός ταξιδιού του Λόρκα στην Αμερική, τέλη της δεκαετίας του 1930.

Η δική μου εμπειρία ξεκινάει τον Ιούλιο του 2000, όταν μια Τρίτη απόγευμα (με το συγκεκριμένο βιβλίο στις αποσκευές) πατάω το πόδι μου στο αεροδρόμιο της Αβάνας… παντού φοίνικες και άρωμα από φύλλα καπνού στην ατμόσφαιρα. Το οδοιπορικό στο νησί – με την τότε σύντροφό μου – είχε αρχίσει. Η επανάσταση, η φτώχεια, καλλίγραμμες μουλάτες και περίεργα είδη φυτών και εξωτικών πουλιών, όπως το αγαπημένο κολίμπρι, μου τραβάνε μεταξύ άλλων την προσοχή. Διασχίσαμε με διάφορα λεωφορεία και ταξί όλο το νησί περνώντας μέσα από χωριά, τροπικές καταιγίδες και ζούγκλες γράφοντας πολλά χιλιόμετρα, αλλά και σελίδες ημερολογίου… στο Σαντιάγο της Κούβας, σε ένα καφέ (που είχε βρει στέγη σε ένα παλιό κτίριο αποικιακής αρχιτεκτονικής) πρώτο-πρόσεξα, στο βιβλίο, το “Τραγούδι των νέγρων της Κούβας” ένα on the road, σουρεαλιστικό αριστούργημα γραμμένο για το Σαντιάγο της Κούβας. Ενθουσιάστηκα που ήμουν εκείνη τη στιγμή εκεί και διάβαζα το συγκεκριμένο ποίημα, αντικρίζοντας τις ίδιες σχεδόν εικόνες (λίγα έχουν αλλάξει στο νησί από τότε) που αντίκρισε και ο Λόρκα σε εκείνο το παλιό ταξίδι του, ερεθίζοντάς τον να γράψει αυτούς τους στίχους…

Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα

Σεπτέμβριος του 2006. Έχοντας πρόσφατα εκδώσει την πρώτη μου δισκογραφική δουλειά – το “Αβάδιστα” – η οποία είναι και το διαβατήριο για τις επόμενες κινήσεις μου, κλείνω ένα ραντεβού με την Μάρθα Φριντζήλα – την οποία δεν γνώριζα από κοντά μέχρι τότε – και της προτείνω να βρεθούμε στη σκηνή, σε μια θεματική μουσική βραδιά. Μέσα σε λίγα λεπτά στο τραπέζι είχε πέσει ο Λόρκα και το βιβλίο με το γαλάζιο εξώφυλλο: “Ποιητής στην Νέα Υόρκη” σε μετάφραση του Βασίλη Λαλιώτη. Για την συγκεκριμένη παράσταση λοιπόν που έγινε στον Ιανό στις 13 Ιανουαρίου του 2007 βρήκα την ευκαιρία να μελοποιήσω δύο πολύ αγαπημένα μου ποιήματα από το συγκεκριμένο βιβλίο ποτίζοντάς τα με ρυθμούς, εικόνες και βιώματά μου. Το ένα από τα δύο είναι το “Τραγούδι των νέγρων της Κούβας” ή αλλιώς το “Στο Σαντιάγο” που περιέχεται στο νέο μου cd. Ένα τραγούδι που η εξωστρέφειά του δεν λείπει πια από καμία ζωντανή μου εμφάνιση. Ένα τραγούδι που είναι φτιαγμένο από ταξίδια και αγάπη για το δρόμο…».

Το τραγούδι, «Στο Σαντιάγο», σε ποίηση Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα και μετάφραση Βασίλη Λαλιώτη, υπάρχει στο δεύτερο προσωπικό δίσκο του Λεωνίδα Μαριδάκη «Σε βάθος δρόμου» (είχε προηγηθεί το 2005 το cd του «Αβάδιστα» σε παραγωγή του Νίκου Ξυδάκη), που κυκλοφόρησε πριν μερικούς μήνες.

Λεωνίδας Μαριδάκης

Περιέχει δέκα τραγούδια συν ένα οργανικό κομμάτι – του Λεωνίδα Μαριδάκη σε στίχους γραμμένους, πέρα από τον ίδιο, από το Βασίλη Λαλιώτη, το Γιώργο Κοροπούλη, το Θοδωρή Γκόνη και τον Διονύση Καψάλη. Εκτός από το «Σαντιάγο» του Φ. Γκ. Λόρκα, υπάρχει ένα ακόμα μελοποιημένο ποίημα, «Στο κέντρο το νυκτερινό» του Ναπολέοντα Λαπαθιώτη. Τα τραγούδια ερμηνεύει ο Λεωνίδας Μαριδάκης, ενώ σε ένα τραγουδά η Μάρθα Φριντζήλα.

Το cd «Σε βάθος δρόμου» κυκλοφορεί από τις εκδόσεις «Μετρονόμος».

2 COMMENTS

  1. Μουσικά καλoγραμμένο κομμάτι,ο στίχος καλός αλλά δεν ταιριάζει πολύ με την μουσική, ίσως ήθελε κάποιες αλλαγές.Γενικά όμως αρκετά καλό κομμάτι.Γειά χαρά Λεωνίδα.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here